Welcome to Warner Bros. Discovery… the stuff dreams are made of. Who We Are… When we say, “the stuff dreams are made of,” we’re not just referring to the world of wizards, dragons and superheroes, or even to the wonders of Planet Earth. Behind WBD’s vast portfolio of iconic content and beloved brands, are thestorytellersbringing our characters to life, thecreatorsbringing them to your living rooms and thedreamerscreating what’s next… From brilliant creatives, to technology trailblazers, across the globe, WBD offers career defining opportunities, thoughtfully curated benefits, and the tools to explore and grow into your best selves. Here you are supported, here you are celebrated, here you can thrive. Your New Role… The transcriber is responsible for fulfilling scripting requirements to ensure technical & literal accuracy, innovation and timely delivery in localization lifecycles of WBD features and high-quality episodic content. They will bring advanced knowledge of drafting, editing, formatting, and finishing scripting/accessibility materials for localization. They will be adept at using digital tools to assist, validate, and review scripting deliverables. They will be highly aware of cultural, creative, and technical contexts in the localization world, especially in regard to scripting. The transcriber is part of a highly functioning team adapting to a fast-changing industry with new technologies. They will be expected to provide periodic feedback on toolsets, contribute ideas for innovation, share thoughts for process improvement, and implement change. Your Role Accountabilities… Creation of English transcription deliverables such as Spotting list, English Dialogue list, CCAP (Closed Captions), English SDH (Subtitles Deaf and Hard of Hearing)Utilize in-house tooling to create transcripts for various content, including but not limited to high profile pre-release content, current season, and catalog contentAttentively listen to audio recordings and videos, meticulously transcribing spoken content into written formThoroughly review and proofread transcriptions, ensuring precision and consistency in the written outputEnsure comprehensive & accurate capturing of required events in each script deliverable that can include but is not limited to: annotation, on screen text, sensitive event, on/off screen, scene description, etc.Annotate key words and phrases to high quality of our translation productsResearch names, terms, locations, and foreign phrases to ensure accuracyPerforms final review of transcription to confirm material is free of grammatical, spelling, formatting, and punctuation errors, ensuring proper positioning as appropriateCollaborate effectively with clients or team members to clarify any ambiguities in audio or video contentEfficiently manage and prioritize workload, meeting deadlines for the timely submission of completed transcriptionsMaintain quality standards for accuracy and speedMust be punctual, dependable, and flexible, and possess a team attitude and willingness to adapt to last-minute changes to programming and industryCoordinates with manager and other staff to complete each day's scheduleUtilizes production materials with internal tracking tools for work queue managementEnsures work output complies with brand standards, department needs, and applicable regulationsHandles sensitive and confidential material appropriately 'securelyCreate internal specification documentation for all scripting needsInnovation & Development: Contribute to new initiatives/workflows that support new business modelsEngage with new testing technologies to further improve internal scripting processPerform special projects as necessaryContinued personal training and development to improve skills and technical abilityQualifications & Experience… Significant experience in scripting, transcription, captioning, accessibility, timed text or related fields is essentialExperience in production, broadcast, media accessibility is a mustExperience with transcription software (i.e. captioning, scripting, subtitling)and ability to streamline processes and enhance tools to ensure work is conducted as swiftly and efficiently as possible.Excellent command of English is necessary, including understanding of grammar, idiomatic expressions, cultural references, homonyms, proper names, and slangUnderstanding of scripting requirements in the localization world (e.g., SDH, dialogue list, spotting list, sensitive events list, line count document, etc.)Excellent listening skills to accurately transcribe spoken contentAbility to identify and correct errors in transcribed documentsAbility to research and fact-check information as requiredAttention to detail is crucial for noting various aspects of transcription including, but not limited to, the spoken word, audio cues, sound effects, and tone that need to be provided to viewers and end clientsStrong skills in editing and formatting to ensure each script adheres to WBD spec and captures all necessary events correctlyStrong communication skillsAbility to collaborate with internal and external peersAbility to learn software, systems, and technical processes relevant to creative scripting & captioningAdvanced typing speed (75wpm or more) would be preferredStrong organizational skills with the ability to act independently and responsiblyThe role is primarily Monday-Friday normal office hours, but able to work from time to time at weekends and evenings to deliver our major projects. Next steps : After submitting CV, chosen candidates will receive an email from us inviting them to a 15-minute call to discuss the role and their expectations. Hybrid Working- This role is advertised as a Hybrid work model, that combines remote and in-office work, following our current company policy and to be agreed with your Line Manager. Subject to any applicable laws, WBD / your Line Manager reserves the right to change this working agreement where this is essential to business needs and upon reasonable notice to you. How We Get Things Done… This last bit is probably the most important! Here at WBD, our guiding principles are the core values by which we operate and are central to how we get things done. You can find them at/guiding-principles/along with some insights from the team on what they mean and how they show up in their day to day. We hope they resonate with you and look forward to discussing them during your interview. Championing Inclusion at WBD Warner Bros. Discovery embraces the opportunity to build a workforce that reflects a wide array of perspectives, backgrounds and experiences. Being an equal opportunity employer means that we take seriously our responsibility to consider qualified candidates on the basis of merit, regardless of sex, gender identity, ethnicity, age, sexual orientation, religion or belief, marital status, pregnancy, parenthood, disability or any other category protected by law. If you’re a qualified candidate with a disability and you require adjustments or accommodations during the job application and/or recruitment process, please visit ouraccessibility pagefor instructions to submit your request.#J-18808-Ljbffr
Job Title
Senior Specialist: English Transcriber